«Буквально погрузиться в произведение»: специалист Пушкинского музея — о методиках подачи живописи незрячим людям
Государственный музей изобразительных искусств имени А.С. Пушкина совместно с благотворительным фондом «Свет» выпустил тактильную книгу для незрячих людей о картине немецкого художника начала XIX века Каспара Давида Фридриха «Исполиновы горы». В интервью RT начальник отдела междисциплинарных проектов ГМИИ им. А.С. Пушкина Алексей Дебабов рассказал, что представляет собой издание, а также объяснил, как специалисты учатся доносить представление о произведениях искусства до людей с особенностями восприятия. По его словам, востребованность таких программ растёт, что также способствует развитию русского жестового языка, который активно пополняется терминами из области искусства и культуры.
- Gettyimages.ru
- © FluxFactory
— ГМИИ имени А.С. Пушкина выпустил тактильную книгу для всей семьи «Каспар Давид Фридрих. «Исполиновы горы» к 250-летию со дня рождения этого немецкого художника. Презентация издания состоялась 26 августа. Почему выбрали именно эту картину?
— Начну с того, что в Пушкинском музее с 2016 года действует программа «Доступный музей». Её запустила автор книги Евгения Киселёва, которая нашла единомышленников как в самом музее, так и за его пределами — в лице основателя фондов «Абсолют-Помощь» и «Свет» Александра Светакова.
Книга «Исполиновы горы» вышла в рамках проекта «Посмотри», который приурочен к 110-летию Пушкинского музея и объединяет в себе подкасты о скульптуре и живописи. Они позволяют при помощи словесных описаний составить представление об основных произведениях музейной коллекции.
«Посмотри» — вполне допустимое выражение, которое уместно использовать в общении с незрячими людьми. Когда мы приглашаем гостей с особенностями зрения познакомиться с тактильными репликами, мы не говорим «пощупайте, прикоснитесь» к объектам, а говорим «посмотрите».
Коллекция нового западного искусства ГМИИ им. А.С. Пушкина начинается с произведений европейской живописи первой половины XIX века, картина Каспара Давида Фридриха встречает посетителей в первом зале Галереи искусства Европы и Америки на Волхонке. Выбор был очевидным. Композиция произведения включает много сменяющих друг друга планов, позволяющих в книге буквально погрузиться в произведение.
Издание сопровождается текстами, выполненными плоскопечатным и рельефно-точечным шрифтами. Первый — это обычный типографский шрифт, второй печатается на специальных брайлевских принтерах при помощи наборных матриц.
- Тактильная книга «Каспар Давид Фридрих. «Исполиновы горы»
- © Антон Баклыков
Сперва хотелось представить в книге несколько произведений, но в процессе разработки дизайнер Диана Зинченко поняла, что если рассказывать о картине подробно, то одно издание можно посвятить только одному произведению.
— Это единственная в своём роде тактильная книга?
— Опыт издания тактильных книг существует и в России, и в мире. Однако в основном музейные тактильные книги предлагают лишь краткое знакомство с композициями произведений и представлены в виде пластиковых листов на пружинке. Так что наша книга — своего рода инновация.
— Есть ли планы выпустить тактильные книги о других художниках и произведениях искусства?
— Сначала мы посмотрим, как аудитория встретит первую книгу. Музей распространяет издание по библиотекам для незрячих, музеям и дружественным книжным магазинам.
Конечно, хотелось бы продолжить серию, рассказать незрячим читателям и о других интересных и знаковых для истории искусства произведениях из коллекции музея. Может быть, в новых книгах мы попробуем новые подходы, но пока об этом рано говорить.
- Тактильная книга «Каспар Давид Фридрих. «Исполиновы горы»
- © Антон Баклыков
Многое, кстати, зависит от технических возможностей типографий. Как оказалось, типографий, готовых на такие эксперименты, не так много. Нам многие отказывали, говорили, что это очень сложно — вырубать такие картонные формы, потом вручную собирать их, ведь тут нужна высокая точность работы. Технологу издания Регине Татарчук удалось подыскать типографию, и благодаря совместным усилиям проект был реализован.
— В Пушкинском музее в рамках программы «Доступный музей» проводятся экскурсии с тифлокомментированием по выставкам. Как проходят такие экскурсии?
— Термин «тифлокомментирование» (от греческого typhlos — «слепой». — RT) ввёл в оборот Сергей Николаевич Ваньшин, основатель и директор Института профессиональной реабилитации и подготовки персонала Всероссийского общества слепых «Реакомп» («Реабилитация и компьютер»).
Обычно людям во время экскурсии не нужно, чтобы им дополнительно описывали обстановку вокруг. С незрячими же мы делимся всем — например, в зале Древнего Египта рассказываем о полумраке, колоннах, которые напоминают связки тростника, потолке с грифами — символами богини Нут и так далее. Уже после описания пространства, создания настроения и передачи атмосферы мы постепенно переходим к экспонатам.
Тифлокомментирование бывает двух видов: «горячее» и «холодное». «Холодное» — это когда человек заранее создаёт последовательное подробное описание произведения, чтобы потом использовать его в своей работе. А «горячее» — это когда ты описываешь что-то на ходу. В Пушкинском музее очень высокие критерии подбора сотрудников, коллеги-искусствоведы способны с ходу описать любое произведение искусства. Однако и здесь есть важные нюансы: искусствоведческое описание предлагает последовательную подробную передачу визуальной информации и анализ произведения, а тифлокомментирование не должно перегружать человека лишней информацией. Если очень долго описывать детали, то к концу описания не всякий человек будет помнить, с чего оно начиналось. Музей постоянно организует для коллег мастер-классы с участием незрячих экспертов, чтобы учиться делать такие рассказы с описаниями структурнее и лаконичнее.
- Здание Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина (ГМИИ) в Москве
- РИА Новости
- © Виталий Белоусов
— Каковы отзывы об экскурсиях с тифлокомментированием? Удаётся ли посетителям получить впечатление о картинах по рассказу?
— Главный секрет успеха — чтобы рассказ был живым и интересным. Если вы придёте на выставку любимого художника и попадёте на экскурсию к какому-то великолепно образованному, но не способному заинтересовать своим рассказом специалисту, то ожидание чуда может смениться разочарованием. Кроме того, настроение и хорошее самочувствие очень важны при знакомстве с искусством. Экскурсии в Пушкинском музее проводят сотрудники, которым интересно работать с людьми, которые горят своим делом.
После окончания экскурсий мы стараемся получить от участников обратную связь. Это важно и для самих посетителей, ведь приятно, когда мнение и впечатление ценится окружающими. Музей же, отталкиваясь от этих сведений, постоянно улучшает разные программы. Инклюзия — это процесс, а не результат.
— Какие ещё сегодня есть методики такого плана? Применяются ли в этой области цифровые технологии?
— Сегодня есть приложения и стриминговые онлайн-платформы, которые позволяют при проигрывании видео включать описания для незрячих и слабовидящих. Ещё одно направление — обучение ИИ жестовому языку, когда нейросети учатся «переводить» на него звучащую речь, считывать жесты, но оно пока только набирает обороты.
Но никакое описание, скажем, для незрячих и слабовидящих не будет так эффективно, как прямой тактильный опыт взаимодействия с предметом. Если речь идёт о живописи, то тут можно делать рельефные копии произведений. В тактильном кабинете Пушкинского музея хранятся фрагменты античной керамики, переданные нам коллегами из отдела искусства и археологии Античного мира — они ежегодно проводят раскопки в Северном Причерноморье. Археологический лом не представляет научной ценности, но позволяет человеку тактильно познакомиться с предметом через его фрагменты, будь то кувшин или иной какой-то сосуд.
- Gettyimages.ru
- © Chinnapong
— Интересуются ли люди с ограниченными возможностями инклюзивными музейными программами?
— Спрос постепенно увеличивается. К тому же подрастает поколение посетителей и музейных специалистов, для которых доступность искусства и культуры — норма.
За предыдущий год наш музей посетили более 21 тыс. человек с инвалидностью I и II групп. А за первое полугодие 2024-го количество посетителей с инвалидностью уже превысило эту цифру.
Мы стараемся информировать людей о наших программах, отправляем приглашения на экскурсии в специализированные группы и сообщества. Отмечу, что модерация таких программ требует ручного управления: мы обзваниваем записавшихся на экскурсию, узнаём, все ли смогут прийти. Людям важно понимать, что о них заботятся и их ждут.
— Какие ещё инклюзивные программы планирует создать Пушкинский музей? Происходит ли обмен опытом с другими музеями, организациями, научными институтами?
— Сейчас основная задача — поддерживать и развивать уже начатые программы, добиваться устойчивости инклюзивных программ. И уже на этой базе постепенно и последовательно расширять работу. У нас есть сетка бесплатных мероприятий, которая, например, включает экскурсии для нейроотличных людей — так принято собирательно называть тех, у кого есть когнитивные особенности — например, аутизм, синдром Дауна и тому подобное. Также есть экскурсии для незрячих, слабовидящих, глухих и слабослышащих.
В музее мы стараемся поддерживать развитие русского жестового языка (РЖЯ), планируем издание словаря жестовых слов из области искусства. Ведь мы столкнулись с тем, что многие распространённые термины, связанные с культурой и изобразительным искусством, отсутствуют в жестовом языке. Отсюда возникла идея совместно с коллегами из Государственной Третьяковской галереи и Московского государственного лингвистического университета создать такой словарь объёмом приблизительно в 300 слов.